PRESERVANDO EL PATRIMONIO CULTURAL DE GUATEMALA

Código Dresde

El Dr. Oswaldo Chinchilla, curador del Museo Popol Vuh – uno de los museos más interesantes y completos del patrimonio maya en Guatemala – nos habló sobre el museo: su historia, su futuro, y cómo el museo está contribuyendo a la preservación y comprensión del patrimonio cultural de Guatemala.

Cuéntanos la historia del Museo Popol Vuh. En el año 1978, George y Ella Castillo ofrecieron a la Universidad Francisco Marroquín su extensa colección de arte precolombino y colonial, además de textiles tradicionales de Guatemala. Este fue el comienzo del Museo Popol Vuh. La exposición incluye artefactos provenientes de la costa del Pacífico, el Altiplano y las tierras bajas de los periodos paleo-indio (15,000 a 9,000 aC), Arcaico-Preclásico (9,000 aC – 250 dC), Clásico Temprano (250-600 dC), Clásico Tardío (600-900 dC) y después del periodo Clásico (900 a 1500 dC).

¿Qué tanto han oído hablar los turistas extranjeros sobre este museo? Curiosamente, tenemos una asistencia turística muy buena. El problema, sin embargo, es que la mayoría de los turistas evitan la Ciudad de Guatemala porque desconocen de los destinos turísticos de la capital. En el momento en que se bajan del avión, se enfilan inmediatamente hacia La Antigua y otros destinos turísticos. La mayoría está acá para tomar un vuelo. Por lo tanto, es sólo cuando toman un corto recorrido en la ciudad es que se dan cuenta de que existe una gran cantidad de información sobre la historia y la cultura maya disponible en el museo.

Mascaron De Piedra

Mascaron De Piedra

¿Qué opinas sobre que tanto los guatemaltecos conocen de su patrimonio, específicamente del libro tocayo del museo, el Popol Vuh? El Popol Vuh es un libro obligatorio en el plan de estudios de muchos colegios y universidades. Pero, paradójicamente, muchos guatemaltecos son analfabetos y nunca han asistido a la escuela. Desafortunadamente para esta parte de la comunidad no hay ningún acceso a la información acerca de su rico patrimonio cultural. Por lo tanto, si no seguimos tomando medidas concretas para preservar este legado, existe el riesgo de perderlo y perder sus enseñanzas.

¿Qué medidas se están tomando para prevenir que esto suceda? La Universidad Francisco Marroquín, en colaboración con el Museo Popol Vuh, se ha comprometido a fomentar el entusiasmo y la creación de un espíritu de investigación en la comunidad acerca de la herencia cultural maya. Muchos colegios hacen excursiones aquí, y estamos constantemente albergando concursos y talleres para mantener informadas a las personas sobre las excavaciones que están ocurriendo en todo el país y de los últimos documentos provenientes de recientes investigaciones.

¿Qué depara el futuro para el Museo Popol Vuh como institución? Constantemente tratamos de ser innovadores y dar un ejemplo – muchos otros museos ya están siguiendo nuestros pasos. Insistimos en la investigación dentro de la institución para poder generar nuevos conocimientos. Si los museos como el nuestro no evolucionan constantemente, entonces en lugar de ser instituciones de investigación, tienden a convertirse sólo en salas de exposiciones. Somos una institución pequeña, y hacer grandes planes para el futuro es difícil. La única manera de lograr nuestras metas es por medio de multiplicar nuestros conocimientos y experiencia. Tenemos que hacer más investigación, mantenernos al día con nuevas y poderosas tecnologías, exhibir y publicar nuestros resultados, y llevar nuestros recursos a nuevos lugares.

Foto por Ajita Chowhan

¿SABÍAS QUE?
El Popol Vuh es una de las obras más importantes de la literatura indígena en América. El libro cuenta la versión k’iche’-maya de la creación, las aventuras de los dioses gemelos, Hunahpú y Xbalanqué, y la historia de los mayas k’iche’ hasta la Conquista española. Aunque el autor es desconocido, el Popol Vuh fue escrito hacia el año 1550 dC.

Mientras que el texto original del Popol Vuh se ha perdido, la transcripción más antigua fue hecha por el Fraile Dominicano Francisco Ximénez durante el siglo XVIII. Él también fue el autor de la primera traducción conocida al español del Popol Vuh, titulada Empiezan las Historias del Origen de los Indios de esta Provincia de Guatemala, que ahora se encuentra en la Colección Ayer de la Biblioteca Newberry de Chicago después de haber sido extraído de la biblioteca de la Universidad de Guatemala por el abate francés Charles Etienne Brasseur de Bourbourg, quien fue el primero en publicar el manuscrito completo. Desde entonces, se han realizado numerosas ediciones y traducciones.

La traducción literal de “Popol Vuh” es “Libro de la Estera.” Entre los pueblos mesoamericanos, las esteras o petates eran símbolos de la autoridad y el poder de los reyes. Eran utilizadas como asientos para los gobernantes y los individuos importantes. Por esta razón, el título también se traduce como “Libro del Consejo”. Parafraseado de “El Popol Vuh” [popolvuh.ufm.edu/index.php/El_Popol_Vuh]

El Museo Popol Vuh está ubicado en el campus de la Universidad Francisco Marroquín en la 6a Calle Final, Zona 10, Ciudad de Guatemala. El museo está abierto de lunes a viernes de 9AM a 5PM, y los sábados de 9AM hasta 1PM. La entrada es de Q35 para adultos, Q15 para estudiantes con carné, y Q10 para niños menores de 12 años. Hay una pequeña cuota para poder tomar fotos o videos (Q15 o Q25, respectivamente), trípodes y flash están prohibidos.

Para más información sobre el museo o su calendario de eventos y cursos, puedes llamar al 2338-7896, enviar email a popolvuh@ufm.edu, o visitar su sitio de internet: www.popolvuh.ufm.edu.

 

 

 

 

 

 

 

 

About the Author

has written 14 posts on this blog.

Copyright © 2014 Qué Pasa Magazine. All rights reserved.
Proudly powered by WordPress. Developed by grupoquepasa